Correspondences of Ojibwe and Cree Sounds
and Proto-Algonquian,
as described by Leonard Bloomfield in
Viking Fund Publications in Anthropology  # 6 (New York - 1946)
with modifications proposed by Ives Goddard in
The west-to-east cline in Algonquian dialectology 
(Actes du 25e Congrès des Algonquinistes, 1994)

 

VOWELS, SEMIVOWELS
P-A Cr Oj Proto-Algonquian Gloss Cree Ojibwe
a a a *aθemwa dog atim anim, animosh
e i i *aθemwa dog atim anim, animosh
i i i *pema·tesiwa he lives pimâtisiw bimaadizi
o, 
we
o o *wetehkomari his louse otihkoma odikoman
a· â aa *pema·tesiwa he lives pimâtisiw bimaadizi
e· ê e *se·kesiwa he is afraid sêkisiw zegizi
i· î ii *ni·myiwa he dances nîmiw niimi
o· ô oo *no·hko my grandmother! nôhko nooko
CyaC CyaC CiiC *aqsenyari stones asiniya, asiniyak asiniin, asiniig
Cya· Câ Caa *kya·ta·wa he hides it kâtâw o-gaadoon
       for -y- CF Ojibwe odaabaan vs Potawatomi dabyan
šye· zhe *ašye·namwa he pushes it back anam od-azhenaan
Cye· Cê Cii *pye·ta·wa he brings it pêtaw o-biidoon
                       for -y- CF Potawatomi wde-bdon
twi to di *pi·ntwike·wa he enters a lodge pîhtokêw biindige
rwi yo ni
Cwi Co Cwi *akwinte·wi it is is water akohtêw agwinde

 

SIMPLE CONSONANTS
P-A Cr Oj Proto-Algonquian Gloss Cree Ojibwe
p p b *papa·meška·wa he goes about papâmiskâw babaamishkaa
t t d *mete·wiwa he takes part in the Mide mitêwiw midewi
k k g *wekima·wa chief okimâw ogimaa
č c j *wi·čye·we·wa he accompanies him cêwêw o-wiijiiwaan
s s z *kosekwanwi it is heavy kosikwan gozigwan
š s zh *ešihšinwa he falls so isisin izhishin
θ t n *eθa·piwa he looks thus itâpiw inaabi
r y n *erenyiwa man iyiniw inini
n n n *nenepe I die ninipin ninib
m m m *name·wa sturgeon namêw name
h h ' *ešihe·wa he makes him so isîhêw od-izhi'aan

 

CONSONANT CLUSTERS
P-A Cr Oj Proto-Algonquian Gloss Cree Ojibwe
mp hp mb *wempenamwa he lifts him up ohpinam od-ombinaan
hp hp p *ko·hpačihe·wa he ruins him hpacihêw o-goopaji'aan
sp,
čp
sp p *ato·spowa he eats from upon something atôspow adoopo
šp sp shp *ešpemenki up above ispimihk ishpiming
nt ht nd *akwinte·wi it is in water akohtêw agwinde
ht ht t *ešihta·wa he makes it so isîhtâw od-izhitoon
qt st t *aqta·wa he places it astâw od-atoon
št st sht *weštikwa·ni his head ostikwân oshtigwaan
nk hk ng *tankeškawe·wa he kicks him tahkiskawêw o-dangishkawaan
hk hk k *no·hkomehsa my grandmother hkôm nookomis
sk,
θk
sk k *askyi earth askiy aki
rk hk sk *merkosiwa he is red mihkosiw,
mihtkosiw (Swampy)
miskozi
čk, 
šk
sk shk *tankeškawe·wa he kicks him tahkiskawêw o-dangishkawaan
hc nj *wenči·wa he comes from there ohcîw onjii
hc ch *ešihčike·wa he makes things so isîhcikêw izhichike
sc ch *keqči big kisci gichi
ns s nz *wensa·pame·wa he sees him from there osâpemêw od-onzaabamaan
hs,
qs
s s *nemihsa
*nekwiqsa
my elder sister,
my son
nimis,
nikosis
nimisenh,
ningwis, ningos
s nzh *neški·ekwi my eye niskîsik nishkiinzhig
hš,
s sh *wemeoomehsari,
*kawenskwaiwa
his grandfather,
he is sleepy
omosôma,
kawihkwasiw
omishoomisan,
gawingwashi
ht n *-ahanθe·wa trail/track [wan]ahahtêw o-[bim]a'anaan
ht s *ešihθenwi it falls so isihtin izhisin
st s *koqθe·wa he fears him kostêw o-gosaan
nr hy,
h, y
n *wi·nre·wa he names him hêw o-wiinaan
hr hy,
h, y
s *le·hre·wa he breathes hyêw nese
qr hy,
h, y
s aqre·wa he places him ahêw od-asaan

remark 1
:
Bloomfield: "Clusters of two consonants occur medially. They consist of ordinary consonants preceded by obscure elements which we render by arbitrary symbols."

remark 2
:
The correspondence between e.g. Cree sk and Ojibwe shk is as such not a reason to reconstruct two different P.A. clusters (
čk and šk). This reason for these reconstructions originates with other Algonquian languages that have different reflexes for these two clusters (e.g. Fox, Menominee).

remark 3
:
A number of derivational processes point in some cases to a less obscure origin that the one mentioned in remark 1; e.g. 
sp
< t-p        *wi
·t-pe·- > *wi·spe·me·wa ; Oj. o-wiipemaan, he sleeps with him 
sp
<
θ-p        *eθ-pahto·- > *espahta·wa  ; Oj. ipatoo, he runs thither   
θ
k < t-k,       *ki·šekat-ki > *ki·šekaθki ; Oj. giizhigak, when it is day
nk
< n-k        *kemiwan-ki > *kemiwanki   ; Oj. gimiwang, when it rains