Mounting a new skin on a djembé, dununba, sangban or kenkeni.
Montage d'un peau neuve sur djembe ou dun-dun.
| This manual will
teach you
how to reskin a djembé in a few working hours' time with success guaranteed. An
additional manual on the specific differences on how to reskin a dun-dun is
available here. Here you will find a unique combination of:
First read this manual entirely ! Then check if you have all the tools you need and a new skin ! Full copyright (including the pictures): Gerard van Dijk, july 2000). Without written permission from the author text and photos may be used for private use only ! However, webmasters may link to this page directly. |
La façon de remplacer la
peau d'un djembe en quelques heures de travail seulement est traitée dans cette page.
Pour remplacer la peau d'un dun-dun lisez tout d'abord ceci, puis cliquez ci-dessous pour
aller sur la page consacrée aux dun-duns Vous trouverez ici une combinaison unique :
Lisez toute la page d'abord. Notez, en passant, quels outils vous serons nécessaires avant de pouvoir commencer. Copyright (photos incluses) : Gerard van Dijk, Âout 2000. Sans autorisation écrite du producteur, cette page est réservée à une utilisation non commerciale uniquement ! Ne peut être copié ni vendu ! Les "webmasters" peuvent toutefois lier cette page directement !
|
| Starting Remove the cords but not from the rings, unless they are worn or have a bad quality. Check if the rim of the djembé is nice and smooth (use a sander to correct). You may correct the outside appearance of the kettle of the djembé now as well. I normally treat an unvarnished djembé with brown shoe-polish. |
Le début Enlevez les cordes (sauf celles des bagues) et rectifiez avec une ponçeuse, si necessaire, le bord du djembe. Il doit être lisse et rond ! Un djembe non verni peut être traité avec de la cire d'abeille, puis frotté avec un chiffon doux. |
Photo 1
| The new skin The new skin should be a dried or unsalted fresh goat skin (if it is fresh, let it dry-out first before soaking prior to final use. Preferably you would buy a chemically treated skin, free of any hair. This will save you a lot of trouble. Plus, you can immediately see if the skin is torn or punctured in the middle. Very small (insect) holes are no problem. I simply wash a skin with hair in the washing machine in lukewarm water with some shampoo. Do not centrifuge. Unwashed, your razor (electric or other) will be dulled in no time. To trim the hair, simply go, with the skin wet and the water dripped out, to a dog hair-trimming shop. They will be able to shave the skin in a few minutes. What will remain will be very short hair that can be sanded away with fine but new (sharp) sanding paper once the skin is put on the djembé and dried. |
La peau neuve La peau neuve doit être une peau de
chèvre. Si elle vient directement de chez un boucher, elle doit etre non salée. La peau peut être achetée traitée chimiquement (débarrassée de tous poils) C'est beaucoup plus facile comme ça ! Contrôlez toujours la peau (avec ou sans poil), afin qu'elle ne comporte ni fissures ni trous en partie centrale. De touts petits trous ne sont cependant pas gênants. Pour enlever les saletés on lave la peau simplement en machine (avec un tout petit peu ou sans savon et sans centrifuger). Une peau avec poil doit être rasée. Les boutiques de toilettage pour chiens peuvent le faire rapidement. Normalement je rase la peau quand elle est mouillée, donc douce. Si j'utilise un rasoir électrique personnel, j'aspire le poil coupé directement. Les qualités des rasoirs style maison varient mais les appareils ne sont jamais durables (voir peu coupants quand bien-même neufs). Le poil subsistant après rasage peut être enlevé, après le montage de la peau, avec du papier abarasif fin mais de bonne qualité. |
Photo 2
| The cord Three main functions of the cord can be distinguished as follows: (see drawing)
More information on cords and how to mount them. The finest cord can be ordered from here. |
La corde On peut en distinguer trois fonctions
:
Plus d'infos sur les cordes (en anglais) Des cordes de super-qualité peuvent être commandées ici. |
| The skin Soak the skin at least four hours in clean water. If your basin is small take care not to ply the skin untill it is soaked. You will need three to four hours of time to do the following work. If you need to stop (for an hour or more) prevent the skin from drying by covering it with a wet cloth. For a perfect fit: Take both rings freed from the old skin and find the ideal position on each of them and compare this to the form of the djembé kettle. Fit the rings with two pieces of thin yarn (see photos 4 and 6). Also mark the djembé kettle at the spot where you positioned the yarn. Remove the skin from the water and let the excess water drip off. Put the skin on the floor or a working table. The playing surface of the skin should be visible. Take the bare ring and put it on the skin. Leave sufficient space on all sides. Hammer holes (6 mm or so) in a circle at least 7 cm outside of the ring. |
La peau Faites tremper la peau pendant quelques heures. Si votre bassine est trop petite, ne pliez pas la peau si elle n'est pas encore suffisamment souple. ! Vous aurez besoin de 3 à 4 heures pour exécuter les travaux suivants. Si un arrêt est necessaire, placez un tissu humide sur la peau en attendant. Maintenant prenez les deux bagues et
repérez la position idéale de celles-ci par rapport à la caisse du djembe. Marquez les
avec de petits bouts de ficelle par rapport à un marquage sur la caisse du djembe (papier
adhésif). Retirez la peau de l'eau et placez la
sur un plan de travail. La face sur laquelle on va jouer doit être visible. Prenez la bague non munie de corde et
mettez la sur la peau. Laissez au moins 7 cm de peau libre autour la bague. |
Photo 3
| Take a thin cord (2-3 mm) and pull it through the holes you just punched (photo 4). | Passez une corde mince par les trous (photo 4) |
Photo 4
| Pull the cord and make a temporary knot (photo 5) | Tirez la corde bien fort et faites un noeud temporaire (voir photo 5). |
Photo 5
| Position the ring fitted with cord on the folded skin. Take care to position the markings you made with the pieces of yarn ! | Positionnez la bague munie de corde en respectant les positions des ficelles ! |
Photo 6
| Turn the djembé upside down and hammer nails in the body in such a way that the bottom ring is centralized and held in position. | Avec des pointes fixez la bague inférieure contre la caisse. Les pointes seront enlevées après. |
Photo7
| Now put the skin with rings on the djembé and position this, respecting the yarn and the marking on the djembé kettle. Now take a thin but stronger cord and use it to temporarily hold the skin on top of the djembé. See photo 8 ! Centralize the skin and rings as much as possible. | Maintenant mettez le tout (peau avec bagues) sur la caisse du djembe en respectant la position des ficelles. Prenez une corde mince et faites un lien temporaire entre les deux bagues (voir photo 8). Centrez la peau régulièrement sur la caisse pendant les travaux qui suivent. |
Photo 8
| Take the cord and make a "non-choking" loop knot (see photo) on one side. Melt the beginning of the cord and roll it between a wetted thumb and index finger to make it pointed. Then push the cord (some twenty meters !) through the first loop of the ring-cord. | Faites ensuite une boucle bien ferme à l'extrémité de la corde. Avec la chaleur d'un briquet chauffez le bout de la corde. Roulez le entre le pouce et l'index mouillés avec de l'eau, jusqu'à ce que la terminaison de la corde soit soudée. Faites ensuite passer la corde (env. 20 m !) par la première boucle de la corde mis sur une des deux bagues (voir photo 9 et le dessin sous photo 2). |
Photo 9
| Use strong tweezers to help pushing the cord through the loops of the ring cords. The tension of the cord is very loose now ! | Utilisez des pinces pour faire passer la corde par les boucles (voir photo 10). Ne tirez pas encore la corde blanche ! |
Photo 10
| Remove all folds from the skin squeezed between the rings. Photo 11. | Enlevez soigneusement tous les plis (photo 11).E |
Photo 11
| Now the first tensioning
starts. The first "round" do this only with the force you have in two fingers.
The second "round" use three fingers. Again centralize. Use a rubber hammer to
make small final corrections. Then remove the cord that connected the top and bottom rings temporarily. Centralize the skin on the kettle. Make one more "round".
|
C'est seulement
maintenant que vous allez pouvoir commencer a tirer la corde ! Le premier tour ne tirez
qu'avec la force que vous avez avec votre pouce et votre index (voir photo 12) ! Le deuxième tour utilisez trois doigts. Centrez la peau encore une fois, au besoin en utilisant un marteau en caoutchouc. Enlevez ensuite la corde temporaire. Centrez la peau encore une fois et tirez la corde encore un tour en utilisant un peu plus de force.
|
Photo 12
| Remove the knot of the thin
temporary cord shown on pictures 3, 4, 5 and 6 and release it fully. Do not remove it. Now
again make one or two rounds to put more tension on the cord. Now you have the choice of cutting the skin in such a way that the top ring will be visible afterwards (the African way). If you do not need to make child and baby djembés (in which case you could use small pieces of the rest of the skin too) you might use the excess skin to protect the top ring cord and your hands while playing ! If you do it the African way take care not to cut the new skin. Ideally, use a strong pair of scissors and protect the skin with a piece of hard plastic. If you want to do it "my" way follow the directions further down. |
Maintenant il faut
défaire le noeud dans la petite corde temporaire visible sur photo 3, 4, 5 et 6. Lâchez
la corde et faites encore un tour pour tendre la corde verticale. Vous avez maintenant le choix entre couper l'excès de peau façon Africaine ou façon "deluxe" ! En Afrique chaque morceau de peau peut servir pour un djembe "enfant" ou "bébé". Si vous ne construisez pas ce genre de djembe, il vaut mieux utiliser l'excès pour couvrir la bague supérieure. Vos mains apprécieront ! En même temps cette peau protège les cordes. Si vous ne produisez pas ce genre des djembés il vaut mieux utiliser l'excess pour couvrir la bague superieur. Vos mains l'apprecieront ! En même temps cette peau protège les cordes. Si vous coupez l'excès de peau (montage façon Africaine) utilisez une lame tranchante ou une paire de ciseaux. Protégez la peau ! Si vous le faites façon "deluxe", suivez les indications suivantes : |
| When you want to do it "my" way you may do that now (see the pictures 13 and 14). Fold down the excess skin and reconnect the thin cord. Additionally wrap tape that will allow the skin to "breathe" (i.e. bandage) around the skin to let it dry in the right shape. Cut of excess skin ! | voir photos 13 et 14. Repliez la peau en bas et tirez la corde. Coupez la peau en excès. Placez ensuite un bandage "respirant" autour de la peau repliée pour qu'elle sêche dans la bonne position. |
Photo's 13 en 14
| Drying Now put the djembé away to dry for at least 48 hours in a warm and well ventilated room. Remove the tape and temporary cord. Cut excess skin (see picture 24). Now a difficult job is coming up: further tensioning of the connection cord ! The first and second "round" do not use all the force you have ! Use a a pair of grip pliers to prevent the cord from releasing each time when you want to make the central end-knot. The last round you may exercise all the force you have ! Do not use any sharp tools like screw drivers. Once you have finished the last "round" make a double knot. I have made a simple rack for myself against the ceiling of my workshop. The djembé or dun-dun is hung in there. I can use my full weight to pull the cords without straining my back ! Two hooks two cords, grip tweezers and two strong wooden planks that serve as pedals can prevent you from getting a nice djembé but a painful back !
|
Le sêchage Maintenant mettez le djembe dans une pièce bien ventilée mais pas froide. Attendez aux moins 48 heures. Ensuite enlevez le bandage et la petite corde. Coupez la peau en excès. (voir photo 24). Ensuite un travail dur ! Tirez la
corde verticale jusqu'a une tension élévée ! Ne le faites pas en un seul
"tour" ! Pour éviter que la corde ne glisse ou ne s'échappe chaque fois qu'on
veut faire le noeud final, utilisez une pince étau. Pour le dernier tour utilisez toute la
force disponible de vos bras, mais attention au dos ! Moi-même j'ai construit un cadre simple dans lequelle je peut coucher le tambour. Comme ça je peut utiliser mon poids pour tirer les cordes ! (Voir photos 15, 16, 17 et 18). Une pince est tres pratique aussi pour se permettre d'avoir des pauses pour tourner le tambour etc. |
|
|
|
![]() |
Photos 15, 16, 17 and 18
| Pulling the cord The rest of the cord (at least two meters) will now function as tensioning cord. Pictures 18 and 19 and 20 show how to start with the first level. Be sure to carefully follow the drawing and pictures. |
Tressage de la corde Le bout de la corde (au moins deux mètres) va servir comme élément pour tendre les cordes placées verticalement. Les photos 18, 19 et 20 montrent comment commencer a tresser la corde. Respectez exactement le dessin et les photos ! |
Photos 18 en 19
| After picture 20 the cord is ready to be pulled; as shown on picture 21. Keep the level as near as possible to the bottom ring. When going round to do this weaving the tension on the skin will only mount slightly. | Après la photo 20 vous êtes prèt pour tirer la corde (photographié sur photo 21). Restez proche de la bague du bas ! En faisant le tressage du premier tour, la tension sur la peau ne va guère augmenter ! |
Photos 20 en 21
Photo 22
| Picture 22 shows how you skip
from level one to level two. You want to see the Mali weave system in more detail look
at this site and come back later !
Notice that in the example shown there they work the other way around (which does not change
the principle). When you start with level two, the tension on the skin will increase rapidly. If you used high quality cord your djembé will soon have a playing pitch ! The skin will stretch for a number of days and weeks. Each time you can correct this by doing some additional weaving ! If you used a skin with hair, then there is still some additional shaving to be done. The shaving is done with fine grained new sanding paper (fine grained being more important than new !) Be especially gentle where the skin is lying on the kettle (the rim). With super-finegrained sanding paper give the skin its final trim. It will feel like a baby's skin. |
La photo 22 vous montre comment passer du premier tour au second. Voir
plus ? Ici
(et revenez après avoir vues les photos là-bas (attention on tourne en sens inverse mais
ça ne change rien) En tressant le premier tour la tension
va monter très vite ! Contrôlez donc le son régulièrement ! La peau s'élargit les
premières semaines. Chaque fois vous aller augmenter la tension. Si vous avez utilisé une peau avec poil il vous reste un petit travail a faire. Il vous faut ponçer avec du papier abrasif de bonne qualité mais "fin" le reste des poils sur la peau. Surtout sur les bords (voir photo) faites doucement ! Si vous finissez avec du papier super-fin la peau ressortira comme les fesses d'un bébé ! |
Photo 23
| When you play your djembé with
the skin stretched to the maximum (only a solo-player would do this) undo the cord for three to
four knots. If not, a dry day or dry room will stretch the skin above it's limit. It would
be a pity to have to start all over again !
Your djembé now is ready for playing ! Good luck and I hope this manual helped ! |
Si vous souhaitez jouer la peau tendue au maximum (comme un djembefola
solo ; mais je le vous déconseille !) défaites trois à cinq noeuds après chaque
répétition ou concert. Sinon la peau va se déchirer à la fin d'une journée avec de
l'air sec ! Votre instrument est prêt ! Bonne chance et beaucoup de plaisir ! |
Photo
24
| Full copyright (pictures and
text), june 2002, Gerard van Dijk, Th. Werenbertszstraat 14, 6574 AM, Ubbergen, The Netherlands
Email: inibara@wxs.nl This text was corrected spontaneously by Gary Dempster from Santa Barbara, California. Thanks Gary, good job ! |
Copyright (texte et
photos), Aout 2000. Gerard van Dijk, Th. Werenbertszstraat 14, 6574 AM, Ubbergen,
Pays-Bas. Adresse E-mail: inibara@wxs.nl Merci Dominique Martin d'avoir repris les commentaires en langue française !
|
How to buy and maintain a djembé
Home to the Service Page / Page service