hans kloosnaar centrale vertaalpaginavertalingen

Het journalistieke, wonderlijke verhaal van Merhan Karimi Nasseri, de man zonder land die jarenlang op de Parijse luchthaven Charles de Gaulle bivakkeerde (en Spielberg inspireerde tot The Terminal); een inleiding op leven en werk van Stefan en Franciszka Themerson, het Pools-Britse echtpaar dat schitterde in literatuur en kunst; aangiftes en processen-verbaal, tijdens het vertalen vermomd onder de codeterm Dadelpalm, uit de Zweedse zaak tegen Julian “Wikileaks” Assange; het zijn slechts een paar van de andere teksten die ik in de loop der jaren heb vertaald uit het Engels en het Zweeds.

Wil je een heel technische, juridische of medische tekst laten vertalen, dan kun je beter een andere vertaalspecialist zoeken. Maar moet er een tekst vertaald worden waarvoor een brede, culturele kennis en dito ervaring vereist zijn, dan ben je hier aan het juiste adres.

Wie wil kan het verhaal over de luchthavenman lezen op de site van Raster.

© 2014 hans kloos