![]()
Robert Boot, US.
I have great appreciation
for your busy-body email distribution. For being an old Coot, you are doing
wonderful - Am 69, and hope to live as long as you. Keep up the good work.
2012
Puck Verweij, Ned. Hoi
Tammo, wat stuur je toch een leuke dingen, de ene keer word ik er vrolijk van de
andere keer minder als je al die narigheid
ziet. Maar
ik wens jou en je familie een heel goed en gezond 2012. Heel veel lieve groeten.
2011
Alex & Betty Potok, Kiryat Tivon Isr.
Hello there, dear Tammo/Tamir, Ami Ben-Dror forwards me
from time to time e-mails which you sent him, and which are always interesting.
This particular message, of all the Jewish victims of the Nazi terror regime,
was particularly touching. I don't have to tell you how much we appreciate the
voluntary work you do for Israel, and the Jewish history of Holland. It is a
pity that there are not many more like you in the world today, where now Israel
is the "bad guy", the oppressor of the "poor" Palestinians and a "danger to the
Middle East". We have here quite a few holocaust survivors. Betty and I are both
86, and you are probably not much younger, but we hope you will live for many
years more and carry on the good work, which you are doing. Very, very sincerely
yours,
Dear Tamir, we also express our thanks
for all you are doing for our country Isaël. 2011
Th.M. vaan Baarle. Dit is inderdaad materiaal dat bewaard moet blijven voor
geslachten die na ons komen. Eisenhouwer zag het goed. Het is indrukwekkend als
je alleen al naar het fotomateriaal kijkt. (foto's uit getto van Warschau).
Jammer dat het Hebreeuws voor een Hollander niet te lezen is.
2011
Hanna & Ami Ben Dror Isr. Dear
Tamir' We are glad to know that you remember our holidays. We shall be with our
children and light together the candles and we shall sing togheder. Thanks for your
greetings. 2011
Rob Boot. US.
Great story,
enjoy. For once a happy ending.
courtesy of Mr Bakker. 2011
Rob
Boot. US.
Geweldig
verhaal,
genieten. Voor een keer
een happy end, met dank aan
de heer Bakker.
Kerstverhaal (video) 2011
Wiesje de Lange Isr.
Ik heb vele malen je website bezocht en zie hoe je je inspant om waarheid in de
wereld te brengen. Dat tenslotte is wat wij, verdedigers van Israel doen.
(2011)
Frank de Vr. NL.
Dank en met veel respect heb
ik je biografie doorgelezen. Ik beschouw het als een teken van vertrouwen. Ik
zou het als een eer beschouwen eens bij je langs te mogen komen om ook
persoonlijk met je kennis te maken. Welkom! tb 2011
Henk en Anneke (Anabel) NL.
Dank u wel, ik heb met bewondering al uw
werk gelezen op uw website. (2011)
Miriam and Josef
Miller Isr.
I'm
a music teacher. I
was born in Israël.
My husband name
are Josef and
was born in Poland.
It is so nice and good to know that
Israël
has a friend like you in
Holland,
a friend that knows so much what is going on here
in Israël
and loves Israël.
(2011).
Janny Afman.
Warffum NL. Ik geniet van jouw berichtjes die van alles wat zijn, ernstig, grappig en
leerzaam. (2011)
Family Potok, Kiryat Tiv'on, Isr.
Ami Ben-Dror forwards me from time to time
e-mails which you sent him, and which are always interesting. This particular
message, of all the Jewish victims of the Nazi terror regime, was particularly
touching. I don't have to tell you how much we appreciate the voluntary
work you do for Israel, and the Jewish history of Holland. It is a pity that
there are not many more like you in the world today, where now Israel is the
"bad guy", the oppressor of the "poor" Palestinians and a "danger to the Middle
East".
(2011).
Channa & Ami Ben Dror, Isr.
Dear Tamir, we
are proud to be your friend. A fellow from Holland with the flag of Israel?! It
is somthing special. (2011).
Sofia & Chanan Getreide. Israel:
You are a
brave person, who is keep fighting, already more then 50 years for the
independence of Israel as a free nation, surrounded by enemies, but seeking for
peace. Your unconditioned support for Israel is very known and very appreciated
by all of your friends around Israel, Holland and in all other countries.
Hanging up an Israeli flag, actually a big Magen David flag high up above your
home place, these days in Holland - is not a very popular act to do… but as said
before – you are a brave person, who believe in his ideals and follow his heart
belief about the existing of the state of Israel as a safe home for the Jewish
people. On behalf of myself and my family and your friends in Israel, I would
like to express one more time our appreciation, to your ongoing efforts in
trying to protect Israel, blocking all Muslim activities against it and telling
the real story – the true story of the state of Israel to the whole world. With
friendship,
Yours Sofia
and Chanan. (2011).
Charles J.
Hulsebosch, Heemstede, Geachte heer Tammo Bakker. Een van de
aller-duidelijkste berichten die ik van u mocht ontvangen. Ik zend het door aan
zoveel mogelijk familie, vrienden en kennissen . Het is zo jammer, dat alle
mensen in mijn kringen het hiermee roerend eens zijn. Waarom nemen al die
miljoenen anderen er geen kennis van? Wat is de mens toch een op
zelfvernietiging aansturend dom wezen. (2011)
Jan Wiegers, Zwitserland:
Ik ontvang en lees
graag de mailtjes van jou uit NL en de rest van de wereld. Ik heb helaas geen
bekenden met wie ik een debat aan kan gaan, want in het algemeen zijn de
Zwitsers niet pro Israel en Europees ingesteld. Als ik zo nadenk wat er over is
van ons Nederland, ben ik eigenlijk blij dat ik en met mij, ca 50.000 technische
vakmensen, het land NL hebben verlaten. (2010).
E. Hartlooper, Zwolle:
Ik lees uw mailtjes
altijd aandachtig en met grote interesse door. Ik ben blij dat er nog zulke
intelligente en zulke pro-Israëlische mensen zijn zoals U. Een wijs man zoals U
die alle media berichten echt objectief bekijken en durft te bekritiseren. Ik
word er eerlijk gezegd nooit vrolijk van als Israel weer eens negatief in de
media terecht komt. Natuurlijk weet ik wel beter als Jood, maar hoeveel zaken
echt in elkaar zitten met betrekking tot Israel en de Arabische wereld lees ik
alleen uit uw mailtjes. Ik zal uw mailtjes met veel interesse blijven lezen.
(2010).
H. Nihom, Israël:
Ik vind het knap van je om zo duidelijk je
standpunt op papier te zetten. Geweldig. Ik geniet er van. (reactie op PVV
bericht, juni 2010).
Ik hoop je toch in oktober de
hand te mogen drukken. Je blijkt een bijzonder mens te zijn, die keihard achter
Israel staat en eigenlijk in Nederland nog belangrijker, een vriend van Geert
Wilders. Ik geniet van de felheid van je artikelen. Shalom.
(2de reactie).
Simone H.:
Ik vind de site die u gemaakt hebt erg
handig en simpel. Ik zal hem zeker vaker gebruiken. De gedichten en verhalen die
erop staan zijn ook erg interessant. (2010).
Max van Dam, Israel:
Ik heb bewondering en veel waardering voor je activiteiten via het internet. Je
onverholen steun voor onze staat zal je in Nederland wel niet altijd in dank
worden afgenomen. Kol hakawod zeggen we hier of wel chapeau. (2010).
Tammo Jager, Den Haag:
Heel mooi boek. Ik heb het ook doorgestuurd aan mijn broer en oom die allebei
vrijwilliger waren van 1-12RI. (2010).
Adah Conh, Israel:
Gelukkig Nieuwjaar en succes met al je werk voor Israël en de hele
wereld. De ingesloten foto's kunnen een mens ook moed geven om door te gaan.
Martin Buber heeft het ongeveer eens zo geschreven: "Die Jugend is die ewige
Glückchance für die Menschheit". So it be. (2010).
Jenny Baruch, Israël:
Congratulations Tammo, this is your latest book?
Wish that I had the peace of mind and ability to sit and control myself long
enough to write something without jumping up every now and again to eat or drink
or whatever to ease the pressure of pen-pushing! Mazal tov and may you achieve as
many in the New year - my blessing too!
Cheers and a happy healthy 2010.
Giora Nevo, Israël:
1).Tamir, reuze bedankt. Je bent een goede
dichter en een fijn mens. (maart 2009).
2). Gedicht: GHL.
Bedankt vriend, dat is echt mooi en een grote kunst om in weinig woorden te
zeggen wat een groot gedeelte van de mensen voelen en moeite hebben om het zoo
te zeggen. Mijn pet af, (juli 2010).
Puck Verweij, Den Haag:
Lieve Tammo, wat ben je toch een
bijzondere man, ik geniet van je en dat je je werk nog lang mag voortzetten.
Echt bewonderenswaardig wat je doet. (2009).
Ilana Karmi, Israël: Thank you for all the work, afforts and sympathy. You are
quite unique and worthy of all preise. (2009).
Chanan, Israël: 1).
Dear Tamir, Thank
you so much for publishing my links and for publishing one more time your speech
on the opening of my show 12 years ago. It is really nice idea of you. I
remember our visit to you in 1998 during the time you did all the exhibitions
around your area. The time goes by… thanks to you so many people hear more about
Israel and see pictures of Israel and listening to your speech about Israel and
about my show. In these years, when Holland and Europe become more and more
Muslim, your work becomes more difficult but also very important. I hold your
hands to make you strong and wish you all the best and health for many years.
Shalom from Sofia. Chanan. 2009. 2).
Dear Tamir, Sofia and I want to wish you a
great year of 2010. You do a very good job. In watching and protecting the
Judaism and the Israelism and daily reminding the whole world of the Holocaust
and telling the world who are really the Muslims. Keep going ahead with your
important work. Have a nice and healthy year. (2009).
Max van Dam.
Rechovot, Israël: Ik wil je laten weten
dat ik je activiteiten met betrekking tot steun aan Israël zeer waardeer. Je bent een witte raaf in
dit geheel. Hartelijk dank. (2009).
W. de Lange.
Jeruzalem, Israël:
Wat volgens mij het
belangrijkste is dat is de oorlog hier ter plaatse, waar jullie steun wel
degelijk wordt opgevangen en op prijs gesteld. Jullie houding sterkt wel
degelijk Israël, burgers en soldaten. Met de hulp van onze G'd zullen wij deze
oorlog winnen en op den duur zal er van heel die afgodendienst van Mohammed
niets overblijven. (2009).
CIDI, Den Haag:
Dank voor het maken van deze hele mooie
reactie. (Moslimdemonstratie ongepast en overbodig). (2009).
REACTIES 1. “De Kehilla Veendam” (Een boek van Tammo Bakker 1998, heruitgave 2009).
Hare Majesteit de Koningin en Zijne Koninklijke Hoogheid Prins Claus der Nederlanden.
Particulier Secretaresse A.M. Leenderse- Venekamp, namens Hare Majesteit de Koningin: Met uw gedichten en studie naar hen die na de oorlog niet meer in de Joodse gemeenschap van Veendam, Wildervank en Muntendam terugkeerden, heeft u, zij het in overdrachtelijke zin, reeds een “monument” voor hen opgericht. Het was goed te lezen dat Uw intensieve naspeuringen door zo velen zijn gewaardeerd! (1998).
Her Majesty the Queen and His Royal
Highness Prince Claus of the Netherlands.
Private secretary A. M. Leenderse Venekamp, on behalf of Majesty the
Queen: With your poems and study of those who after the war did not return in the community of Veendam, Wildervank and Muntendam, in metaphorical sense, you have already
erected a monument for them. It was good to read that your intensive recheurswork have been appreciated by
so
many. (1998)
Gemeente Veendam.
Wij hebben deze lijsten opgenomen in ons gemeentearchief en hebben zo aan het archief een stukje toegevoegd wat hier helaas niet aanwezig was. Wij wensen u veel succes bij uw onderzoeken naar gegevens van Joodse medemensen.
1998.
Municipality Veendam:
We have taken up these lists in our municipality archive and have added a bit what was here unfortunately not present. We wish you much succes by your recheurswork of Jewish people.
Gemeente Menterwolde. Voor toezending van de gegevens van de omgekomen Joodse medeburgers tijdens de Tweede Wereldoorlog, die u in boekvorm hebt weergegeven, zijn wij u zeer erkentelijk. Wij hebben waardering voor uw onderzoek naar de naamlijsten van Joodse medemensen en het resultaat daarvan. Dat vormt in onze visie een waardevol naslagwerk voor belangstellenden en daarom een waardevolle aanvulling op het gemeentelijk historisch archief.
1998.
Ambassador of Israël, Den Haag: I want to thank you very much for the sending the Embassy your book about Veendam and the important information with names of the Jews who were murdered in the Second World War. This is exactly the sort of works which Yad Vashem deeply values for their archives and I will be sending your work to them. Especially the history names will give researchers in the years to come a very important research cause. Thank you for thinking of us. Wishing you all the best, I remain.
(1998).
Yad Vashem, Jerusalem, Israël:
Your donation is much appreciated and we thank you for having been so kind as to send it to us.
(1999).
Interprovinciaal Opperrabbinaat, IPOR. Namens Rabbijn J.S. Jacobs, voorzitter van het Interprovinciaal Opperrabbinaat te Hilversum, dank ik u hartelijk voor de toezending van uw lijst over de Joodse bevolking van Veendam. Hij heeft de inhoud van de hem toegezonden stukken met belangstelling gelezen en hij laat u gaarne weten bereid te zijn tot meedenken en eventueel bieden van hulp bij het vervolg van uw werkzaamheden.
(1998).
Joods Historisch Museum. Bij dezen wil ik u hartelijk bedanken voor het toesturen van uw publicatie "De Kehilla Veendam". De door u verzamelde gegevens vormen een waardevolle aanwinst voor onze Mediene collectie, een veel geraadpleegde rubriek in de Mediatheek.
(1998).
Centrum Informatie en Documentatie CIDI. De toezending van uw bundel over de Joodse gemeenschap in Veendam heb ik buitengewoon gewaardeerd. Wij zullen de informatie een goede plaats geven in ons documentatiecentrum. Onze hartelijke dank.
(1998).
Veenkoloniaal Museum. Mede namens het bestuur van het Veenkoloniaal Museum wil ik u danken voor het schenken van de overzichtlijsten Jodenvervolging Veendam, en het gedicht "Veenlust". De overzichtslijsten en het gedicht zijn in de collectie opgenomen.
(1998).
Dirk Mulder, Wildervank,
(Dir. Herinneringskamp Westerbork.) Hartelijk dank voor het aanreiken van een present exemplaar: "De Kehilla Veendam". Deze uitgave heeft een plaats gekregen in de voor geïnteresseerden toegankelijke bibliotheek.
In dit in eigen beheer uitgegeven werkje komt in een zeer persoonlijk getinte inleiding de bewondering van de auteur voor het Joodse volk en de staat Israël naar voren evenals diens worsteling met de vraag “Wat doen wij met het Joodse verleden?" Het belang van deze publicatie ligt in de lijsten die zijn opgenomen van de Joodse inwoners van Veendam, Wildervank en Muntendam. (Die zijn weggevoerd en niet terugkeerden van de kampen). Naast geboorteplaats en datum
is van alle omgekomenen
de datum en plaats van overlijden vermeld. Ook het laatste adres is vermeld. Tammo Bakker - In aanraking met Israël – “De Kehilla Veendam” isbn:
978.90.80526916. (1998).
Tammo Bakker, Veendam: Een
opmerking: Jammer dat het nodig is om zelf een aanvulling te moeten geven aan bovengenoemde reacties. Na het uitgeven van mijn boek "De Kehilla Veendam" in 1998 werd onterecht de eer geclaimd door de voorzitter van de Stichting naamgeving Joods Monument dat hij de naamlijsten al had. Ondubbelzinnig heb ik P.A. de Vries het bewijs geleverd dat dit onwaar is. Op de site van oorlogsmonumenten komt helaas hun onwaar verhaal nog voor.
Pas in 2011 is dat aangepast. In "Sporen die achter blijven", ISBN 90.7722002, is daar een hoofdstuk aan gewijd: "Pronken met andermans veren". Natuurlijk mag iedereen gebruik maken van de lijsten maar de auteursrechten opeisen klopt natuurlijk van geen kant.
Jerry
Meents. Ogden, Utah. USA. Thank you, thank you, thank you. Your
answer have helped me an lot. I always
insisted that most of the Dutch Jewish citizens,
from the provinces', were directly
deported to Westerbork and from there to
the camps. I will be in the Netherlands
in August and will pickup the book: "The
Kehilla Veendam". I can read books in the
Dutch lanquage. Thanks again.
2008.
REACTIES 2. Bij het afscheid als HOOFDBESTUURSLID en afdelingsvoorzitter van het Genootschap Nederland- Israël te Rijnsburg en Putten. (1977):
Het is het hoofdbestuur een behoefte, u dank te zeggen voor het vele, dat u voor ons Genootschap gedaan hebt. Dit betrof immers de oprichting en het tot bloei brengen van de afdeling Rijnsburg en omgeving, en vervolgens, onvermoeibaar de oprichting van de afdeling Putten en omgeving. U hebt daardoor de belangstelling van velen gericht op Israël, en de door u qualitate qua georganiseerde reizen naar Tiv’on tevens vele vriendschapsbanden over en weer doen ontstaan, dat in overeenstemming met de centrale doelstellingen van ons Genootschap. Dit alles is niet vanzelf gegaan. Zonder uw ontembare energie en toewijding aan deze zelf- aanvaarde taak was de snelle groei der genoemde afdelingen niet tot stand gekomen. Er moet voor u een grote satisfactie liggen in het feit, dat u met trots zult mogen terugzien op wat u binnen ons Genootschap hebt weten te realiseren. Wij willen als hoofdbestuur onze waardering en dank voor uw werk tot uiting brengen door het aanbieden van twee bomen in Israël. Een symboliek; een bewijs van uw grote bijdrage aan de opbouw van belangstelling en sympathie voor Israël- en daarmee indirect steun aan alle opbouwwerk in Israël. Wij hopen dat het u gegeven zal zijn ook in de toekomst aan dit gebouw- werk uw bijdrage te blijven leveren. Dr.
G.A. Kohnstamm, secr. Mr. A. Stempels, voorz.
AT THE FAREWELL AS MEMBER OF THE NATIONAL COMMITTEE of the Friendship League the Netherlands- Israël and chairman of department at Rijnsburg and Putten.
(1977):
It is the National committee a need to thank you for the many kinds of things which you have done for our league. This concerned the establishment and to bring to prosperity of the department Rijnsburg and surroundings, and further, tirelessly the establishment of the department Putten and surroundings. You have through that the interest of many people directed on Israel and the through you qualitative qua organised travels to Tiv’’on at the same time a lot of ties of friendship from both sides did arise, this in accordance with the central objectives of our league. All this has not gone automatically. Without your indomitable energy and devotion to this itself-accepted task was the fast increase of the called departments not come to this height. There must be for you a great satisfaction in the fact that you may look back with proud about what you realised within our association. We want to express as committee our appreciation and thank for your work by the offer of two trees in Israel. A symbolism; a proof of your great contribution to the building up of interest and sympathy for Israel- and with that indirect support to all building up work in Israel. We hope that it will be possible also in the future to remain deliver your contribution to this structure- work. Dr. G.A. Kohnstamm: secr.; Mr. A. Stempels: voorz.
Amichay Ben- Dror, Mayor of Kiryat Tiv’on, Israël: Inschrijving in/
Certificate of the Golden Book, Jewish National Fund, Jerusalem, 29.6.1976. (Mr.& Mrs. Bakker). For the friendship and efforts to strengthen the connections between Tiv’on and Holland. I have opend your box and found so many interesting stories. It is wonderful to learn what you have done. You are a great person. Good luck my dear friend.
Channa & Ami.
REACTIES 3, Op ONS WERK EN DE website IN HET algemeen.
Nechamah Mayer:
Ik heb uw pagina met veel interesse bekeken. Voor de familie Kamerling waarvan familieleden met Amersfoortse
Joden trouwden kan ik misschien wel gegevens aanreiken. Voor de Spinoza pagina heb ik de studie van mijn grootvader Benzion Jochanan Hirsch opgegeven, die in zijn tijd als Spinoza- deskundige vanuit orthodox- joodse hoek gold.
Leen Lamain, oud Veendammer: Tammo, ik heb je site bewonderd. Ga zo door.
Een website is nooit af.
Robert Bamberg, Californië, USA:
I did not expect from you to send me the book at no cost, but I am delighted that you did. I shall call you by telephone when it arrives. I want to hear the voice of a person with feelings for those who could not help themselves, all those who did not come back. You are truly, what we call a "Mensch". -- I found you on one of my genealogy search pages. Tammo, you are one in a million! That one site you gave me from Google, opened up another world for me to investigate. Incredible! I am overwhelmed with joy. Shalom. Tammo, we have word, a name for people like you. It has roots in Yiddish, it is also very close to the Dutch word meaning: “Mens”. But it means much more than Mens (Hollands). It is a special name we give to people who truly care. You, a non- Jew, go out of your way to help otherwise impossible situations, which give strength to your character. I really do not know you and yet I do. You like the people who hid us in the years 1942- 1945 without a thought of their safety, or maybe a small one, but never enough to stop them with what they were doing. Shalom my friend, Robert. --
A large bit of anti-Semitism for me here in the VS. So difficult to be a Jew! They (some of my neighbours with the help of the nazi-
disposed (police) are still trying to kill Yashuah (Jesus) and they think that is me. Difficulty with that is, he was 33 and I am 72.)
William Schrimmer, Monroe, New Jersey, USA:
Thank you very much for all the help you are giving me. I am sorry that Steffi is no longer alive, you wrote she died in 1998. Again I thank you for all your assistance; I am sorry that I did not do so years ago! Bill Schrimmer.
Mr. & Mrs. Shlomo & Lia Weisberger, Kiryat Tiv’on, Israël:
We still remember with great pleasure the time we spent with you on your yacht and the many meetings with you here in Tiv’on. We enjoy the memory of the many times we have been together. Keep well, with the best wishes.
Mr. Aäron Weisberger, Kiryat Tiv’on, Israël:
We read, you are feeling well and being active with the matters of interest to you, and of great importance for posterity. People should know and learn what happened during the Holocaust.
(My friend is gone in 2008).
Mr. and Mrs. Ben Dror, old Mayer of Kiryat Tiv’on, Israel: Dear friend, we see what a wonderful work you are doing. We are proud of you. You give us the feeling that there is still humanity around us. We know you for a long time and we see you have not changed. You are the same fellow who concerns about friends and even about the Jewish people. We pray and hope you will be able to continue with your mission. Our best wishes for your success dear Tamir.
Channa & Ami.
Esther Alterman, Tel Aviv, Israel:
I hope you are well, full of
activities and plans, writing and publishing. I wish you all the best, mainly
health and creativity.
Avital & Victor Schwartzburd, Haifa, Israël: We realy appreciate your work for Israël. We hope you will have enerigh energy to continue. Hope you are ok. Best regards to you and family.
Jack Soref, Haifa, Israël:
We cannot forget the pleasant and useful hours and days we spend with you. I am not exagirating if, I say you are unique! Your readiness to give, to help, to consult make you a real citenzen at modern life.
(Jack is gone in 2007).
Jack Soref, Haifa, Israël: Wij
kunnen niet vergeten de prettige en
nuttige uren en dagen die wij met u
hebben doorgebracht. Ik overdrijf niet
als ik zeg, u bent uniek! Uw bereidheid
te geven, te helpen en raad te geven,
maakt u tot een echt staatsburger in het
moderne leven. (Ovl. in 2007).
J.E. Eisenga, Winschoten:
Met belangstelling heb ik kennis genomen van je boeken over de verdwenen Joodse gemeenschappen in de provincie Groningen en je boek over de Sjilo Gemeenschap. Als één van de vrijwilligers op de Joodse begraafplaats van Winschoten heb ik je leren kennen als een man die met veel liefde voor het Joodse volk en Israël spreekt en handelt. Mijn hele jeugd heb ik tegen een verwaarloosde Joodse begraafplaats aangekeken en het was heerlijk iemand te ontmoeten die de moed had, tegen sommige gevestigde belangen in, de begraafplaats weer een fatsoenlijk aanzien te geven. De dankbare reacties van enkele Joodse nabestaanden en andere Joodse belangstellenden, bij de heropening van de begraafplaats, was voor mij de mooiste beloning van het vele werk dat wij hadden verricht.
J.E. Eisenga, Winschoten:
With interest I have taken knowledge of your books concerning disappeared Jewish communities in the province of Groningen and your book concerning the Sjilo community. As one of the volunteers on the Jewish cemetery of Winschoten I have learned to know you as a man who speaks and acts with love for the Jewish people and Israel. My complete youth I have looked at a neglected Jewish cemetery and it was wonderful to meet someone who had the courage, against some established interests in, to give the cemetery again a decent sight. The grateful responses of some Jewish surviving relatives and other Jewish sympathizers, at the reopening of the cemetery, was for me the best reward for the lots of work that we had carried out.
Flip Kromhout, Rijnsburg: Ik heb even naar je website gekeken en het ziet er uit alsof je nog actiever bent dan vroeger. Succes met al je activiteiten en blijf gezond.![]()
Mevrouw T, Veendam: U
heeft een indrukwekkende staat van
dienst las ik op uw site. Binnenkort wil
ik een boek van u gaan lezen.
Nederlands Openluchtmuseum, Arnhem:
(betreft toegang met geleidehonden) Naar aanleiding van uw mail en uitleg aan mijn collega hebben wij de site aangepast. Dank u wel voor uw opmerkzaamheid en uw initiatief om ons te wijzen op de mogelijkheid om de informatie te verbeteren. C. Berkhof.
M.A.
Wetberg, Amsterdam: Heel knap wat je
allemaal op het elektronische papier
hebt toevertrouwd.
Tromp Baarssen
Urk: (Na het vinden van de website) Ik heb nu
wel heel veel leesvoer maar het is
geweldig om er even in te duiken je mag
best weten Tammo ik ben trots op je voor
wat je gedaan hebt voor de maatschappij
en je omgeving want als we zulke mensen
niet hebben word er helemaal niets
gedaan.
REACTIES 4. OP BRIEF AAN HET BESTUUR EN PERMANENTE COMMISSIE ALG. ZAKEN, NEDRLANDS ISRAëLITISCH KERKGENOOTSCHAP. Betreft werkzaamheden op Joodse begraafplaatsen Veendam en Winschoten, 4 nov. 2005.
Chanan Getreide, Kvusath Shiller, Israël. Dear Tamir, Big Congratulation to you!!! 45 years of activities for Israël! It is something that not many people did in their life time. Your contribution to the State of Israël and to its people, as well as to the Jewish "Kehilot" in Holland and in Europe as well as your activities for the victim Jewish who didn't come back from the Holocaust - there are all "Life Projects" that no one in the world ever be able to estimate their real value. We all appreciate your activities and admirer to your determination. Keep going your way, greeting from Sofia and Chanan.
Chanan Getreide, Kvusath Shiller, Israël. Geachte Tammo, Buitengewoon gelukgewenst! 45 jaar actief voor Israël! Het is iets dat niet veel mensen in hun leven deden. Uw bijdrage tot de Staat Israël en tot zijn inwoners, evenals tot de Joodse "Kihilot" (gemeenschappen) in Holland en in Europa en uw activiteiten voor de Joodse slachtoffers die niet terugkeerden van de Holocaust zijn allen "Projecten van het Leven" die niemand in de wereld ooit op hun echte waarde kunnen schatten. Wij allen waarderen uw activiteiten en hebben daar bewondering voor. Ga zo door! Groeten van Sofia en Chanan.
G. & W. Borg, Bourtange. (betreft
een reactie op de lasterbrieven van Gans
en badinerend krantenbericht van Vosdingh. tb.)Wij hebben met weemoed de berichten gelezen. We zijn erg geshockeerd. Wat je zoal aan gegevens over voor- en tijdens de oorlog intussen hebt vergaard, moet iedereen weten. Bij velen onbekend.
Amichay Ben- Dror, Old Mayor of Kiryat Tiv’on, Israël. Wonderful !! We are proud to have you as our friend. We hope your family is satisfied to have an honourable father. Shabath shalom, Hanna and Ami
REACTIES 5. “De Israëlitische begraafplaats Winschoten” en “MedineStad WINSCHOTEN”.
Mw. J.G. Vlietstra, Burgemeester van
Winschoten. “MedineStad Winschoten”. Ik heb het met veel plezier en belangstelling gelezen en ben ervan overtuigd dat ook mijn mede- collegeleden dit zullen doen. Heel hartelijk dank, we zullen het goed bewaren.
Dirk Mulder, Wildervank.
(Dir. Herinneringskamp Westerbork.) “De Israëlitische Begraafplaats Winschoten”. Dit boekwerkje verscheen naar aanleiding van het op initiatief van de auteur opknappen van de Joodse begraafplaats aan het Sint Vitusholt in Winschoten. Van dit door vele vrijwilligers uitgevoerde werk doet Bakker op zeer persoonlijke wijze verslag. Daarnaast zijn er lijsten opgenomen met persoonlijke gegevens van bijna 400 in de oorlog omgebrachte Winschoter Joden. Resultaat, van zinvol onderzoek naar de op Amsterdam na procentueel grootste Joodse gemeenschap in ons land voor 1940.
Het is een geweldig werk
geweest en het heeft veel van allen
gevergd.
A. Salomons, “Beth Juliana” Israël. Het is ons een behoefte, u onze grote waardering te doen toekomen, voor het vele en nuttige werk, dat u verricht heeft, zowel voor de samenstelling van uw publicatie, als ook voor de restauratie van de begraafplaats en het Metaheirhuisje in Winschoten. Dit geldt eveneens voor de verschillende medewerkers. Wij betuigen u (zelf geen Winschoter) en uw vrijwillige medewerkers (voor een
groot deel eveneens geen Winschoternaren), onze oprechte dank en dat u ook in de toekomst de kracht heeft om dit goede werk voort te kunnen zetten.
A. Salomons, Beth Juliana, Israel.
It is us a need, to let you know our large appreciation for the many and useful work that you have carried out, as well for the composition of your publication as also for the restoration of the cemetery and the Metaheirhouse at Winschoten. This also applies for the different employees. We declare you (yourself no Winschoter) and your voluntary employees (for a large part also no Winschoternaren) our sincere thanks and that you also in the future have the strength to continue this good work.
J.Wiekens, Maarssen: Met veel genoegen op internet gelezen over jouw diverse bezigheden. Wat betreft de innovatie van de Joodse begraafplaats in Winschoten ben ik erg blij. Ik herinner mij nog goed dat de Vierwindenbuurt in Winschoten een Joodse wijk was. Mijn pleegmoeder en ik (als jochie) gingen er regelmatig wat kopen. Het ene woord mazzal tov zal ik nooit vergeten. Bij ons in de St. Vitusstraat woonde de Joodse familie Kampion. Dicky was mijn vriendje waar ik altijd veel plezier mee had. Op een morgen was de hele familie in de nacht opgepakt en afgevoerd. Nooit, ook niet na navragen, heb ik er iets meer van gehoord.
REACTIES 6. Op de open brief, “Sjilo begraafplaats” en de boeken “Het Sjilo Genootschap”, “De Israelitische begraafplaats” VEENDAM .
K. Boven, Castricum:
Ik
hoop dat al je inspanningen beloond
worden en Sjilo eindelijk krijgt waar
men recht op heeft namelijk de
oorspronkelijke grond. Blijf volhouden
en veel succes toegewenst.
E. Friedman, N.I.W, Amsterdam:
Inderdaad hebben wij ooit over uw mooie werk gepubliceerd, maar de kwestie die u nu aansnijdt – ik herinner mij dat er met deze begraafplaats meer aan de hand is; wij publiceerden ooit een stukje over een nieuw initiatief daar – is helaas te ingewikkeld voor de krant. Het zou meer ruimte en mankracht kosten dan ik tot mijn beschikking heb om dat allemaal uit te leggen, te meer omdat het slechts een klein deel van onze lezers raakt. Wij hopen dat u eruit komt met de joodse gemeente.
(Nee, we zijn er niet uit gekomen).
Jan V, Zuidbroek: Via de krant heb ik gehoord van de problemen rond de begraafplaats en uw persoon. Ik sta, voor zover ik op de hoogte ben, volledig achter u, die zich volkomen belangeloos inzet voor dit werk. Indien u mijn hulp kan gebruiken ben ik daartoe volledig bereid.
Rob V, Winschoten: was één van de actiefste medewerkers die vele dagen heeft geholpen op de Joodse begraafplaats in Winschoten. Hij schreef als reactie op de berichten in de krant dat hij door de beheerder van de begraafplaats is weggejaagd en geschoffeerd toen hij eens kwam kijken naar ons werk van vijf jaar geleden. De groep vrijwilligers, die daar zo'n belangrijk werk verrichten, hadden toen ook al nare ervaringen met de beheerder.
Ds. Sybrandi, Lelystad:
Wij hebben de uitgave over de Joodse begraafplaats in Veendam ontvangen. Het is een prachtige uitgave geworden, met veel informatie. Ook hetgeen u schrijft over onze stichting is goed naar voren gekomen. Het stuk is werkelijk een compliment waard.
De heer K, Veendam: Het voorwoord van de heer Wetberg is heel juist geformuleerd. Een bijzonder goede weergave.
J.E. Eisenga, Winschoten: Ik vind het een heel mooi voorwoord van Moshe Wetberg. Ik zou het graag als ingezonden brief in de krant hebben willen zien staan, maar dat kan helaas niet. Echt een heel mooi voorwoord.
G.J. Oldenziel, Stadskanaal: Het
is me steeds duidelijker geworden dat de
hele affaire rond een begraafplaats voor
het Israëlitisch Sjilo Genootschap in
Veendam berust op verkeerde
voorlichting, zowel vanuit het
gemeentebestuur, ondersteunt door een
dagblad, als vanuit het NIK (Nederlands
Israëlitisch Kerkgenootschap). De auteur
Tammo Bakker strijd voor
rechtvaardigheid en het getuigt van zijn
vastberadenheid en doorzettingsvermogen
om de waarheid boven tafel te krijgen.
In zijn boek "Het Sjilo Genootschap"
geeft Tammo Bakker duidelijke
informatie, ondersteunt door ettelijke
documenten. Hij geeft in heldere taal de
feiten weer en rapporteert de
ontwikkelingen nauwkeurig.
Geïnteresseerden vinden naast de
geschiedschrijving ook informatie over
het Israëlitisch Sjilo Genootschap, dat
ook evenals het NIK, een Kerkgenootschap
is.
M.A. Wetberg, Amsterdam, manager Sjlio Genootschap:
Wat we aanvankelijk vreesden, is uiteindelijk toch gebeurd: het Boek van Tammo Bakker is veel te dik geworden. Het is bijna niet te geloven dat een simpel verzoek om doden te mogen begraven op een ongebruikt stuk begraafplaats niet binnen enkele
dagen nadat toestemming is verleend, kon worden afgerond. Op de navolgende bladzijden zult u met steeds stijgende verbazing de onoprechte capriolen van het Veendamse gemeentecircus kunnen volgen. Er bestaat een gerede kans dat u na de laatste bladzijde moet overgeven.
Natuurlijk hadden wij bij de eerste tekenen van onwil bij het bestuur het overleg kunnen beëindigen. Immers, een eerlijk gesprek kan zonder rancunes worden gevoerd en afgesloten. Dat wij door zijn gegaan is een gevolg van de bedrieglijke sfeer waar wij in terechtkwamen. Wij werden rondgeleid van de ene leugenachtigheid naar de andere. Onrecht kan men verdragen maar bedrog kan men niet stilzwijgend laten doorgaan zonder zelf schuldig te worden.
Het is geheel aan de volhardendheid van Tamir Bakker te danken dat de mogelijkheden die voorhanden waren, zijn uitgebuit, en intussen vrijwel zijn opgebruikt. Met hoge heren is het nog steeds kwaad kersen eten. Wij maken ons daarover weinig illusies. Ook zijn er onwetenden die een valse duit in het zakje willen doen. Het doet ons verdriet dat Tamir soms op ontoelaatbare persoonlijk werd belasterd. Denk echter niet per ongeluk dat hij hoe dan ook de strijd heeft opgegeven! Hij heeft in zijn omgeving een angstwekkende reputatie van vasthoudendheid opgebouwd.
Tamir is een Veendammer in hart en nieren; en steeds, ook al gaat hij de directe confrontatie niet uit de weg, staat bij hem het belang van zijn woonplaats hoog in het vaandel. Zijn andere hartstocht betreft het ijveren voor de restanten van het bijna uitgeroeide jodendom. Hierover zijn van zijn hand andere boeken verschenen, die het waard zijn om kennis van te nemen. Ons Genootschap heeft in hem een niet aflatende vriend gevonden. Een onbaatzuchtige pleiter van Israël.
Mogen de ons thans ter beschikking staande feiten de lezers tot nadenken brengen. Dan is het doel bereikt. Of er nu wel of niet een begraafplaats in Veendam komt. En onze doden? Ach, die lopen niet weg.
Mosjé Wetberg,
Amsterdam, the manager of Sjilo League: What we feared in the beginning, has happened at last: the Book of Tammo Bakker has become much too thick. It is hard to believe that a simple request to may bury dead persons on an unused part of a cemetery could not be round off within a few days after permission was given. On the following pages you can follow with rising astonishment the insincere capers of the local government circus of Veendam. There is a chance that you will become sick after reading the last page.
Of course we could have finished the consultation at the first signals of unwillingness by the municipality. For, an honest conversation can be held without grudges and concluded. That we went on is a consequence of the deceitful sphere where we came in. We were led about from the one untruthfulness to the other. Injustice one can bear, but deceit one cannot let last silent without being guilty himself.
It is completely owed to the persistence of Tamir Bakker that the possibilities which were available, are exploited and meanwhile are nearly used up. Kings have long arms. We make ourselves about that few illusions. There are also ignorant people which want to make a false contribution. We are sorrow that Tamir was slandered sometimes personal till on the inadmissible. However don’t think accidentally that he has anyhow given up the fight. He has built up in his surrounding an alarming reputation of tenacity. Tamir is a Veendammer to the backbone; and always, also he does not walk away for the direct confrontation, the importance of his place of residence is of great value for him. His other passion concerns the devotion for the remnants of the nearly destroyed Jews. About this, other books made by him are published, which are worth to take note of.
Our League has found in him a not ceasing friend. A selfless pleader of Israel. May the facts we have now, bring the readers to reflect upon. Then the aim has been reached. Either there will be a cemetery or not. And our dead? Ah, they don’t walk away.
N. Kooren, Apeldoorn: Als het boek “Het Sjilo Genootschap” over een tiental jaren opnieuw wordt ontdekt komen er nog paginagrote artikelen van in de dagbladen.
Ds. K. Sybrandi, Lelystad: (Betreft
Sjilo begraafplaats). Tammo,
gefeliciteerd met dit resultaat en dit
initiatief.
REACTIES 7. „Sporen die achter blijven”. (een boek van Tammo Bakker):
G.J. Oldenziel, Stadskanaal: Ik ben onder de indruk van het hoofdstuk „I have a dream”, vooral ook de beschrijving in de gaskamer, maar dit stuk in het geheel vind ik prachtig, ontroerend. De lijst van omgebrachte joodse burgers ziet er zeer verzorgd uit. Bij de toespraak van Mevrouw Joseph viel mij op dat ze vertelde dat haar grootvader op de dagen voor Jom Kippoer op pad ging om conflicten uit te praten, enz., zodat er vrede was in zijn hart. Geweldig, dat zouden we allemaal moeten doen.
REACTIES 8. “In Moekes Toal” (een boek van Tammo Bakker):
Ds. S. de Roest, Nijverdal: Van je verhalen, “Vossen op Zuidwending” en Ö, mien laive Betje”, heb ik genoten. Je schrijft zo beeldend, dat ik het voor me zie gebeuren. Ik las je levensbeschrijving. Wat een enerverend bestaan heb je achter de rug, maar gelukkig ben je nog steeds dezelfde Tammo van vroeger. Dat je ook nog godsdienst in je pakket hebt kan ik zeer waarderen en je blijvende liefde voor Israël.
Ds. S. de Roest, Nijverdal:
I have enjoyed your stories "Foxes on Zuidwending" and "O, my dear Betje". You write so expressive, that I see it happening in front of me. I read your biography. What an energetic existence did you have, but fortunately you are still the same Tammo of former days. That you also have religion in your packet can I appreciate very much and your permanent love for Israel.
Drs. I. Sennema, Dronten. Hij is geen letterkundige van beroep maar voor verhalen die aanspreken is dat niet nodig. Hij verteld zo, dat de lezer mee leeft, mee voelt en mee geniet. Is dat geen ware kunst?
Harm & Gré Jager, Hoogvliet:
Heel fijn om te lezen. Hest ook nog schreven over dien tied in Pekel? (Heb je ook nog geschreven over je tijd in Pekela)?
Marthe Kuiper, Arnhem: Vindt het leuk te zien dat de artikelen uitkomen. Ik heb je er nog toe aangezet.
Mw. Brongers Veendam: Uw stukjes kunnen wij wel lezen. Man de hele buurt, we hebben
soms de tranen erbij in de ogen.
REACTIES 9. GEDICHTEN.
Ina Vijzelman- Otten: "Kinderliefde".
Bijzonder goed! Hoe kom je er op?
Mistralle:
Gedicht "Nieuw leven". Heel gaaf,
echt waar!!!
Chandra Makhan-Ramrattansing:
Nieuw leven is een pracht gedicht.
Alleen iets en dat is dat een ongeboren
kind de stem van de moeder heel goed
kent. Ondanks dat het kind in de buik
ligt hoort hij/ zij alles. Ik vind het
in ieder geval een goed gedicht.
REACTIES 10. "Als het stil wordt om je heen", (een boek van Tammo Bakker):
Sculpadog, Stadskanaal:
Tammo Bakker, laat doof, die in 1978 de eerste geleidehond voor doven zelf heeft afgericht in Nederland en rechten heeft verworven. Een link naar uw site is al ingevoerd. Uw site vind ik een belangrijke bron aangezien ik een collega gevonden heb. Instituten moeten niet het alleenrecht krijgen voor het opleiden van geleidehonden voor doven.
Sculpadog, Stadskanaal. (In
2008 overgegaan naar Doorn en later naar
Zweden).
Thatslive: Zie opmerking: http://www.kimbervie.nl/blog/archives/107 Dat doofheid zo 'groots' was wist ik niet, maar dat men met een handicap ook de bureaucraten moet bevechten daar kijk ik niet meer van op.
Kim. Helemaal waar! Het is vaak één en al bureaucratie, het hangt van regeltjes aan elkaar. Het individu telt niet. Maar dat lijkt een tendens te zijn. Overigens stond ik er ook van te kijken dat doofheid zo vaak, en steeds vaker voorkomt. Tammo, beetje laat maar alsnog hartelijk dank voor de link. Ik heb de site toegevoegd aan mijn lijst met links op mijn site.
Jan Wiekens, Maarssen: Jou werk voor geleidehonden spreekt mij heel erg aan. Tammo, wanneer ik kan meewerken om het leven van gehandicapte en zeer arme Nederlanders te verlichten ben ik je man. Ik voel me nog kiplekker. Graag tot je dienst. Alle reacties en e-mails getuigen van trots op jou werk en je fiere houding. Houden zo Tammo.
Leave a comment by e-mail
Zend uw reactie
naar
t.bakker30@kpnplanet.nl
Een link naar deze site wordt op prijs gesteld.
Om na te vertellen:
Een behoorlijk opgemaakte dame met knalrode lippen zit in de trein tegenover een boertje die haar maar blijft aanstaren. Opeens zegt het boertje tegen de dame: "Mens, mens wat ben jij lelijk!" "Foei", zegt de dame, "Meneer u bent dronken!" "Ja?", zegt het boertje, "maar dat is morgen over".
Thanks for your comments! Bedankt voor uw reacties! 
Meent u
dat deze site ook interessant is voor uw familie en vrienden? Geef de url dan
door:
www.tbakker.nl
Do you think this
site is interesting for your family and friends? Pass the url "www.tbakker.nl"
then to your well- known addresses.
Copyrights © T. Bakker.1992- 2020 All rights reserved.
Deze website is voor het laatst bijgewerkt op: 19-02-2012.
This site has been brought up to date lately 02.19.2012.